从事房地产工作的林小姐,年纪不大,对配音却颇感兴趣,“我是永泰的,福州话说得挺地道,而且一直对朗诵、表演感兴趣,觉得自己在语音语调方面控制得应该不错。”
沈先生对自己的福州话水平相当自信,他还提出了一个新问题:是要照字译呢还是照意译?“照字译,有利于福州话的推广,外地人也好学。照意译呢,则更适合福州人,而且幽默搞笑,更有福州味。”
读者朋友,您有何高见?请来电告诉我们,也可以报名参加,重在参与和推广福州话。
小贴士
可供选手选择的配音片段(表演3分钟左右):
电影《无间道》、《不能说的秘密》、《大灌篮》、《大腕》、《甲方乙方》、《天下无贼》、《功夫》等片段;
动漫《机器猫》之《大雄的小镇》《动物饼干2话》
(大家可登录优酷网观看练习,如有选手擅长其他的配音片段,最好尽早提供给我们视频资料。)
评奖标准:生动的配音,能尽情展现影片本身的精髓,同时福州话翻译到位
活动时间:9月29日下午2时
活动地点:东皇太一自助KTV(福新中路89号时代国际广场3楼)
本报记者 林佳